Alex | ηλθεν δε η ημερα των αζυμων [εν] η εδει θυεσθαι το πασχα
|
ASV | And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed.
|
BE | And the day of unleavened bread came, when the Passover lamb is put to death.
|
Byz | ηλθεν δε η ημερα των αζυμων εν η εδει θυεσθαι το πασχα
|
Darby | And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.
|
ELB05 | Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote, an welchem das Passah geschlachtet werden mußte.
|
LSG | Le jour des pains sans levain, où l'on devait immoler la Pâque, arriva,
|
Pesh | ܘܡܛܝ ܝܘܡܐ ܕܦܛܝܪܐ ܕܒܗ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܝܕܐ ܕܢܬܢܟܤ ܦܨܚܐ ܀
|
Sch | Es kam aber der Tag der ungesäuerten Brote, da man das Passah schlachten mußte.
|
Web | Then came the day of unleavened bread, when the passover must be killed.
|
Weym | When the day of the Unleavened Bread came--the day for the Passover lamb to be sacrificed--
|